"Panda" Virus Likely to Continue Jeopardizing China's Cyber Space
The police told Shanghai Morning Post newspaper that Li Jun, writer of the virus, has sold the virus to more than 120 people, but only six of them have been apprehended by the police. Police said other buyers could make new mutations through rewriting the virus.
Computer experts warn that ill-willed computer master-hands can also figure out most of the source code of the virus and make mutations.
The virus, which infects program files and flashes a picture of a panda holding three joss sticks, has been spreading through the Internet since December. It has infected millions of computers nationwide.
Since its mutation may break out at any time, the virus has been listed as A-level virus in the forewarning report of one of China's leading anti-virus companies known as Jiangmin.
Jiangmin's anti-virus software targeting the "Panda" can only kill the virus on the personal computer but can't root out the virus from the Internet, because the source code can't be deleted, according to Wang Hao, an anti-virus expert with Shanghai Computer Virus Prevention Service Center.
The police said an anti-virus tool expected to extinguish the virus has been written by Li after he was caught. The tool will be posted on the website www.xt110.net for downloading soon after it withstands tests by computer experts.
这一病毒采用“熊猫烧香”头像作为图标,诱使计算机用户运行。它的变种会感染计算机上的EXE可执行文件,被病毒感染的文件图标均变为“熊猫烧香”。同时,受感染的计算机还会出现蓝屏、频繁重启以及系统硬盘中数据文件被破坏等现象。该病毒会在中毒电脑中所有的网页文件尾部添加病毒代码。一些网站编辑人员的电脑如果被该病毒感染,上传网页到网站后,就会导致用户浏览这些网站时也被病毒感染。
对此,专家建议:1、用户要安装专业的杀毒软件,升级到最新版本,并打开实时监控程序。2、安装个人防火墙软件,防止其从互联网上下载其他病毒。3、没有安装杀毒软件的用户可以登录http://www.rising.com.cn/free/index.htm下载免费的杀毒软件进行杀毒。
中央电视台焦点访谈也报道过,香港的Phoenix TV 也报道过,熊猫烧香整坏了多少台电脑,至少几百万
"熊猫”这个国宝似乎不再可爱,而成了人人喊打的过街老鼠.
熊猫烧香的确是唤醒了人们的安全意识,他也是一次网络的成熟.
还好是出于个人,如果熊猫烧香变成集体将是不可想象的后果
网真是因为他的互联而让人高兴和沉重.
|