爱屋交友网logo 使用QQ登录  使用新浪微博登录 会员名密码记住我  免费注册成立于2001年健康温馨的爱屋交友网
网站导航 使用帮助 联系我们 大事记 推荐好友 VIP 在线会员 最新注册 免费游泳培训
爱屋首页
个人中心
好友动态
赞排行
会员查询
同城交友
征婚启事
图说爱屋
俱乐部
活动
同城约会
在线聊天
每日签到
幽默笑话
交友论坛
 免费学游泳两次就学会  免费查看会员电话   上传照片可免费获赠VIP会员   我的相关信息  爱屋网址由loveoo.com更新为aiwu99.com,寓意:爱屋交友长长久久
爱屋交友网爱屋社区心情日记
回复:sunshine

作者:穿梭   查看穿梭全部帖子人气值:544   回复数:1   字数:1102发表时间:2008/4/4 12:49:54

The word Sunshine, be it in English or in Chinese, seems to be unusually popular in China, and particularly so at the Luohu area where I live. You need to use all your fingers to count all the hotels, homes, and sauna places etc where the word Sunshine is part of their names.

I have also just seen someone commenting that another person's comments in her response to an article here is "sunshine". The intended meaning of course is positive and complimentary, but since when does this word in Chinese have this unsual meaning, I wonder? And the number of people using "Sunshine" or "Sunshine something" as their online names in any online club or forum in China is simply overwhelming.

Sunshine is obviously valued highly in China. I guess it is mostly because it is relatively rare in most Chinese cities. If you go to the South East Asian countries like Malaysia, Singapore and the Philippines etc,very few people there will care for sunshine at all. Too much sunlight, especially direct sunlight to the unprotected skin, is actually quite harmful, haha.

+++

吐蓝:
穿梭现在根据你建议的方式回复这类的帖啦.


发贴   回复  [ 看贴是一种修养,回贴是一种美德;看贴回贴是好习惯,更是美德 ]

请登陆再查看回帖内容 -> 会员登陆

上一贴:唯将英才献给您下一贴:穿梭怪论29 : 当今MM的十个永不同城帖子

交友帮助  | 广告服务  | 联系我们  | 友情链接  | 申请友情链接  | →手机版