歌曲Down by the Salley Gardens( 走進莎莉花園 ),在夜深人靜之時,很悠揚的風笛聲把你帶進一個沒有喧躁的世界,加上葉慈的愛情詩篇,經由籐田惠美的輕聲哼唱,一 曲可以驅除心魔的歌曲。...
歌名: Down by the Salley Gardens
作者: Yeats, (葉慈,1865-1939,愛爾蘭劇作家、詩人,獲1923年諾貝爾文學獎)
Down by the Salley Gardens
走进莎莉花园
My love and I did meet
我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
踏著雪白的纤足
She bid me take love easy
她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree
像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish
但我是如此年轻而无知
With her did not agree
不曾细听她的心声
In a field by the river
在河流畔的旷野
My love and I did stand
我和我的爱人并肩佇立
And on my leaning shoulder
在我的微倾的肩膀
She laid her snow-white hand
是她柔白的手所倚
She bid me take life easy
她请我珍重生命
As the grass grows on the weirs
像生长在河堰的韧草
But I was young and foolish
但我是如此年轻而无知
And now am full of tears
如今只剩下无限的泪水
Down by the Salley Gardens
走进莎莉花园
My love and I did meet
我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
踏著雪白的纤足
She bid me take love easy
她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree
像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish
但我是如此年轻而无知
With her did not agree
不曾细听她的心声
But I was young and foolish
但我是如此年轻而无知
And now am full of tears
如今只剩下无限的泪水
日本人氣美聲組合「Le Couple絕配二人組」是老公"藤田隆二"與妻子"惠美"夫婦組成的二人團體。妻子惠美負責主唱與作詞工作,老公隆二則擔任作曲、吉他彈奏與其他工作,是少見的夫妻檔琴瑟和鳴,默契完美無暇的組合,『Le Couple』在法語即是夫婦的意思。他們在創作上以自然為基本的主調,歌聲飄邈像空氣一般的輕柔。二人在1991年結婚,結婚後便各司所長的開始創作,1994年起宣告出道後便以『海之搖籃曲』一曲聲名大噪,之後便不斷的擄獲全日本各地人挑剔的耳朵,他們的歌迷從小孩到大人都有,年齡層涵蓋非常廣的原因無二,因為只要聽過女主唱"藤田惠美"曼妙迷人的歌聲,內心總有股暖意油然而生,那種莫名的感動正是二人邁向日本最優秀藝人之路的實力。1997年主唱富士電視台日劇「一個屋簷下2」的插曲「溫暖的詩句」,再度創下日本當地180萬張的銷售記錄;從此逐夢踏實的夫妻檔更榮獲"透明系天籟之聲"美譽。